2017. május 24., szerda

Magyar-Koreai házasságkötés | Dokumentumok


Előre szeretném leszögezni, hogy nem lesz könnyű dolgotok. A mi anyakönyvvezetőnk ezzel biztatott minket: 
"ami ilyen nehezen kezdődik, az csak jól végződhet".

Az első lépés a koreai fél dokumentumainak beszerzése Koreából. Ezt csak Szöulban lehet megtenni, de könnyebbség, hogy nem muszáj személyesen megjelenni hozzá, a mi esetünkben például a vőlegényem szülei kérték ki a szükséges iratokat, amelyek a következők:

1. Születési anyakönyvi kivonat
2. Családi anyakönyvi kivonat
3. Házassági anyakönyvi kivonat

Miután ezek a kezükben voltak, nemzetközi felülhitelesítéssel, úgynevezett Apostille-al kellett őket ellátni, amely közjegyzői irodákban kérhető.

A kész iratokat EMS gyorspostával küldték meg nekünk Magyarországra. Mielőtt beadtam őket fordításra, elballagtam a Koreai Nagykövetségre, ugyanis innen is be kell szerezni egy úgynevezett Házassági Tanúsítványt, amire már a menyasszony adatait is rávezetik. A vőlegényemnek szerencsére nem kellett személyesen megjelennie, elég volt az iratainak másolata. Ez az útlevelét és a tartózkodási engedélyét jelenti és, ha van: lakcímkártyát és személyi igazolványt. Plusz a Koreából kikért 3 dokumentum is nálunk kell, hogy legyen. A Tanusítványt másnapra elkészítették, ez szerencsére magyar nyelven van, így nem kell fordítani.


Hitelesített fordítás

Az egyetlen hely, ahol a 3 koreai dokumentum lefordítható, az az OFFI. Budapesten és Székesfehérváron is van irodájuk. Mivel ekkor még nem sürgetett minket az idő, ezért a legnagyobb vállalási határidőt választottam, ami 10 munkanapot jelent, ez a legolcsóbb megoldás. Ám még így sem volt olcsó mulatság, kb. 75 ezer Ft-ot fizettünk érte. Természetesen hitelesített fordítást kell kérni.


Apostille

A nemzetközi felülhitelesítés körülbelül 5 sorból áll, amely a jegyző adatait tartalmazza angol nyelven. A fordítóirodában külön rákérdeztem, hogy ezt le kell-e fordítani, amire nemleges választ kaptam. Később az anyakönyvvezető ebbe belekötött, azt mondta, hogy nem biztos benne, hogy ez így elfogadható. Viszont továbbküldte a Kormányhivatalba, ahol nem szóltak érte, így ez egy sötét folt a rendszerben. Nem derült ki, hogy csak jószívűek voltak és elfogadták, vagy valóban nem volt szükség ennek a fordítására. Azt ajánlom, hogy erre mindenképpen kérdezzetek rá több helyen, mielőtt beadjátok az OFFI-ba.


Házassági szándék bejelentése

Amikor mindent visszakaptok a fordítóirodából, irány az anyakönyvvezető. A budapesti Anyakönyvi Hivatalokba előre be kell jelentkezni. Itt ért engem a hidegzuhany. Egy hétfői napon mentem átvenni a fordításokat és megbeszéltem a vőlegényemmel, hogy szerdára kérek időpontot, hogy a hivatalban felvegyék a jegyzőkönyvet a házasságkötési szándékról. A hölgy, akit elértem telefonon diszkréten kinevetett és mondta, hogy a következő időpont a bejelentésre egy hónap múlva van... Hát mit tehettem volna, elfogadtam, de majdnem elbőgtem magam, ugyanis tudni kell, hogy a kikért dokumentumoknak lejárati ideje is van, méghozzá 6 hónap. A házasságkötésnek ez idő alatt kell megtörténnie. Belegondoltam, hogy már vagy két hónap eltelt, mióta a vőlegényem szülei kikérték a szükséges dokumentumokat. Még egy hónap kell ahhoz, hogy egyáltalán bejelentsük, hogy össze akarunk házasodni. Ezután az anyakönyvvezető külföldi állampolgár esetében továbbküldi a papírokat a Kormányhivatalba, körülbelül két hét eltelik azzal, mire átér, érkeztetik és iktatják. Hivatalosan, akár 21 nap is eltelhet mire határozatot hoznak. Ezután megint mennek a napok azzal, hogy megküldik mindkét fél részére a határozatot. És végül az anyakönyvvezető kitűzi a dátumot, ami minimum 30 nappal későbbre tűzhető csak ki. És akkor legalább 5 és fél hónapnál tartunk, de ha nem megy minden ennyire flottul, akkor épp ki is csúsztunk az időből, kezdhetünk mindent elölről. Szóval elkezdtem pánikolni! :D
Mindenképpen tájékozódjatok előre, hogy mennyi idővel előbb érdemes ott bejelentkezni, ahol tervezitek a házasságkötést.


Vidéki Anyakönyvi Hivatal

Ezután jött az ötlet, hogy mivel a vőlegényem Dunaújvárosban dolgozik, miért ne tarthatnánk ott a polgári szertartást. Egyébként a házasság akárhol megköthető, nincs lakóhelyhez kötve, de ott kell megtartani, ahol a szándékot bejelentettétek.
Felhívtam hát a dunaújvárosi Anyakönyvi Hivatalt, hogy érdeklődjek, mikorra kaphatnánk időpontot. Kiderült, hogy oda még időpont sem kell, mehetünk bármikor. Úgyhogy azon a szerdai napon, amit eredetileg kinéztünk, be is mentünk a hivatalba.
Egy olyan anyakönyvvezetőhöz jutottunk, aki az első perctől utált minket. Diszkréten közölte, hogy mi most hatalmas problémát okozunk neki azzal, hogy a vőlegényem külföldi állampolgár. Ha kényelmetlenül érzitek magatokat azzal az anyakönyvvezetővel, akit kifogtok, akkor váltsatok bátran, vagy próbáljatok meg nem foglalkozni a kedves kommentekkel.
Egy jó tipp: ha a párotoknak van letelepedési engedélye, ragaszkodjatok hozzá, hogy azt is fénymásolja be az iratok közé. A Kormányhivatal nem fog olyan sokat ülni a papírokon, hiszen így tudják, hogy párotok már átesett egy részletes átvizsgáláson.


Tolmács

Ha a koreai fél nem beszél magyarul, akkor mindenképpen vinnetek kell egy tolmácsot is magatokkal. Nem kell tolmács végzettséggel rendelkeznie, a lényeg, hogy beszéljen egy közös nyelvet a párotokkal, ez a mi esetünkben az angol volt. Az ő adatait is rögzítik. Fontos, hogy a jegyzőkönyv felvételekor megadott tolmács menjen a házasságkötésre is. A szertartás szövegét elkértük az anyakönyvvezetőtől, így a tolmácsunk előre meg tud ismerkedni vele. Még, ha nagyon jól is beszéli valaki a nyelvet, lássuk be, hogy ez nem egy mindennapi szöveg, úgyhogy ezt mindenkinek ajánlom.

Ha minden jól megy, akkor csupán egyszer kell befáradni a házasságkötés előtt, viszont a mi esetünkben az anyakönyvvezető elfelejtette leírni a tolmácsunk adatait, ezért ismét be kellett mennünk.

A procedúra végére a hölgy, aki majd összead bennünket egész aranyos lett. Azt hiszem rájött, hogy nem olyan nehéz ez az ügy sem, csak még ismeretlen a terület, hiszen nem sok nemzetközi pár szeretne házasságot kötni. Legalábbis Dunaújvárosban! :)

A magyar fél részéről vinni kell személyi igazolványt, lakcímkártyát és a születési anyakönyvi kivonatot.


Összefoglalva:

1. Három dokumentum Koreából (Születési-, családi- és házassági anyakönyvi kivonat)
2. Nemzetközi felülhitelesítés (Apostille a koreai közjegyzői irodában)
3. Koreai Nagykövetség (Házassági Tanusítvány beszerzése)
4. OFFI (Hitelesített fordítás)
5. Bejelentkezés az Anyakönyvi Hivatalba
6. Házassági szándék bejelentése (Lefordított dokumentumok + tolmács)

Így utólag visszagondolva nem is olyan bonyolult az ügyintézés, de azért voltak pillanatok, amikor eléggé elkeseredtem. Kérlek benneteket, hogy mindig tájékozódjatok pontosan az aktuális eljárással kapcsolatban. Ez a bejegyzés csak egy iránymutatás, mert tudom, hogy én is mennyire el voltam keseredve, amikor nem sok segítséget kaptam a témában.

***UPDATE***
A házasságkötés napján a három Koreából kikért dokumentumot vissza lehet kérni, ami még jól fog jönni a házasságkötés utáni ügyintézésnél.


Sok sikert!

Ha bármilyen kérdésetek van ezzel a témával kapcsolatban, írjatok bátran a jangcsilla@gmail.com email címre!

2017. május 18., csütörtök

Life update + Ppuri Park (뿌리공원)


Life update

Mielőtt belekezdenék a Ppuri Parkos beszámolóba engedjétek meg, hogy egy kis life update-el szolgáljak nektek. Tavaly, amikor kint voltunk Koreában Anyukámmal és a barátommal, egyszer csak elhagyott az ihlet és úgy döntöttem, hogy nem erőltetem tovább a blogolást. Mivel nem élünk kint, ezért úgy éreztem, hogy utazásról utazásra ugyanazokat a tevékenységeket csináljuk újra és újra, így nem tudtam nektek igazán új információkkal és érdekességekkel szolgálni. Már eltelt egy év, amióta utoljára kint jártam és sokat gondolkodtam azon, hogy mi legyen a blog sorsa. Végül arra a döntésre jutottam, hogy megtartom, hiszen amikor több időt töltöttem kint, ez is a mindennapjaim szerves részét képezte. Akármerre sodródtam, folyton azt figyeltem, hogy mi lenne az, amit érdemes nektek megörökíteni, miről tudnék valami jó kis bejegyzést írni, hogy ti is közelebb érezhessétek magatokat Koreához.


Lesz-e folytatás?

Ebben az évben nagy elhatározásra jutottunk a barátommal, ugyanis úgy döntöttünk, hogy 6 év együtt járás után végre összeházasodunk!!!!♡ Ebből következik, hogy rengeteg témával tudok majd szolgálni ezzel kapcsolatban, ami egy szintén a mi cipőnkben járó magyar-koreai párnak is jól jöhet, de talán a kultúra iránt érdeklődőknek is érdekes lesz. Szóval elhatároztam, hogy nem hagyom abba, továbbra is írok bejegyzéseket, de nem feltétlenül csak akkor, amikor épp kint járunk.


Pre-wedding photoshooting

Az esküvő 2017. szeptember 2-án lesz, Magyarországon. Augusztusban viszont ismét irány Korea, ahol többek között a kint oly népszerű Pre-Wedding Photoshooting-on is részt veszünk majd. (Esküvő előtti fotózás). Koreában is fogunk egy esküvőt tartani, de erre majd csak jövő évben kerül sor.

A barátom nővére és férje fotózása

Az utolsó nagy hír mára az, hogy az elkövetkezendő években tervezzük a kiköltözést Koreába. Ebben az esetben tényleg megy majd tovább a blog, hiszen muszáj lesz mindent megosztanom veletek! :)


Ppuri Park (2016.03.26.)


Életemben először jártam a Ppuri Park-ban, ami Daejeon-ban található. Azért érdekes a hely, mert elméletileg itt alkották meg a koreai családneveket. Nem mutat nagy sokszínűséget a dolog, eredetileg 136 családnevet regisztráltak. Ez a szám mára 286-ra emelkedett, ami még mindig semmi a majd 200.000 magyar családnévhez képest. A leggyakoribb koreai családnevek a Kim, Lee és a Park, ezeket viseli a népesség majdnem fele.


Ez a park ad otthont az évente megrendezésre kerülő Ppuri kultúrális fesztiválnak, továbbá találunk itt egy koreai családfa múzeumot, amely bemutatja a családfa rendszert és a korábbi dinasztiák rendszerét. Van lehetőség túrázni, piknikezni, sportolni, csónakázni és mindezt a természet lágy ölén.


Nagyra értékelem, hogy a természet közelsége fontos a koreai embereknek. Nyilván erre a területre is felhúzhatnának hatalmas apartman komplexumokat, de törekednek arra, hogy úton-útfélen legyen egy kis zöld, ahová az emberek kiülhetnek egy kicsit pihenni, nézelődni. Még azzal sem kell foglalkozni, hogy pakoljunk magunknak valami ennivalót, ugyanis az éttermek közterületekre is kiszállítják a rendeléseket. Azt mondjuk nem nagyon tudom elképzelni, hogy pontosan mit mondanak a diszpécsernek. A 3. platánfa mellé kérünk egy pizzát!? :D

Ha egyszer tényleg arra kerül a sor, hogy Koreába költözünk, akkor én is szeretnék egy kicsit aktívabb életet élni. A terület adottságai lévén rengeteg kiépített turista útvonal van, amit feltétlenül szeretnénk elkezdeni bejárni. A túrázás főként az idősebb korosztályra jellemző, imádnak mindenféle színes túraruhákba öltözni. És persze a túrabot is elengedhetetlen kellék ilyenkor! :)

A terepmintát felejtsétek el, a lényeg a feltűnés
(source - a kép forrása)

Imádom!! :D
(source - a kép forrása)
A hegy lábánál találunk túraboltokat, így ha felkészületlenül érkezik az ember, még mindig van lehetőség egy új szettet vásárolni! Mondjuk túrabakancs esetében ezt nem ajánlom, olyan cipőben érdemes neki vágni, amit már hordtatok előtte. Érdekesség, hogy a turista utak éjjel ki vannak világítva, így igazából akármikor járhatóak. Ezzel kapcsolatban majd lesz később egy bejegyzés, mert mi is ki fogjuk próbálni! :D

Ha van olyan téma, amiről szívesen olvasnátok a jövőben kérlek jelezzétek és ígérem, hogy lesz arról is bejegyzés!